Author:   
Judith Ravin


Pages:   
254

Publisher:   
Inkwater Press

ISBN-13:  
978-1-62901-009-0

Kindle ISBN-13:   
978-1-62901-010-6

ePub ISBN-13:   
978-1-62901-011-3

Price:   
Paperback $13.95
Kindle/ePub $2.99


Languages:   
English, Spanish

Ballet in the Cane Fields

Ballet in the Cane Fields, by diplomat-cum-author Judith Ravin, takes the reader to the Dominican Republic of today—the “loudest place on earth”—where nothing is too insignificant to be a conversation starter. While neighbors bring chairs outside for idle conversation, everything moves in slow motion. Listlessness conquers even the little ones, whose solution to the heat is a Popsicle that tricks the body into a short-lived chill as iced tentacles drip down the chin. Taxi drivers, a prepubescent hip hop star and the pedestrian masses populate this series of autobiographical vignettes that reflect the optimism and generosity of the author’s perspective on humanity. | Edición Bilingüe

Ballet en los cañaverales
Viñetas dominicanas de un diario deambulante


Laborar para el Departamento de Estado como Oficial del Servicio Exterior implica un compromiso de disponibilidad mundial para la aplicación de las herramientas de la diplomacia donde quiera que se necesiten. Ballet en los cañaverales, una serie de viñetas autobiográficas vividas en la República Dominicana de hoy, surgió como una manera de que la autora-diplomática pudiese compartir la alegría de su viaje con familiares y amistades tanto en los Estados Unidos como en otras latitudes. A través de historias que introducen al lector a nuevos contextos culturales, la colección nos invita a experimentar las ironías tragicómicas de una viajera en el exterior y, al hacerlo, le da valor agregado a las vicisitudes de la cotidianidad. El trabajo refleja el optimismo y la generosidad de la perspectiva de la autora sobre la humanidad.

Ballet in the Cane Fields / Ballet en los cañaverales

Cockfight at the Bank

All eyes focused on the glass that separated the inside of the bank from the hall of the shopping mall. It marked the outer edge of civilization. Beyond that dividing line lay the judgment of animal instinct. There the tectonic plates of a troubled soul would find solace in the ferocity of the moment, and the onlookers, like those placing bets around the edges of the fighting ring, would find satisfaction in their victim coming out as vanquisher.

According to the rules of the sport, one-eyed cocks are permitted to fight. Even if scathed in a mall-way battle, neither the presence of security nor solidarity among the other customers would be able to keep this battle cock from entering the arena again to ruffle the feathers, with blood if necessary, of a new unsuspecting victim.


Conteo regresivo del vudú

El comité de bienvenida estaba conformado por una persona. Un hombre de largas piernas con el paso de mujer vestía un vestido amarillo-crayón de poliéster que le llegaba a los tobillos. Se la pasaba revoloteando para luego ubicarse de nuevo en su trono de bienvenida, un tronco ubicado no lejos de la puerta principal de la casa. Hacía que todos los que entraban le rindieran pleitesía. Dependiendo de sus altibajos mercuriales, el intercambio de saludos podían ser tan distantes como un besito de cortesía en la mejilla o un gesto entre-nous de dedos meñiques entrecruzados. Saludar a Anaïsa, la diosa cuyo espíritu él asumía, simbolizaba la entrada total a ese mundo, donde los hombres se transformaban en diosas femeninas, las mujeres se convertían en dioses masculinos y el público presente podía caer en el medio de cualquiera de los dos. La confusión de los sexos le daba sabor y, posiblemente, un toque ancestral al ritual del barrio.

Author Bio

After many years living and working abroad as an editor, translator and journalist, Judith Ravin began her diplomatic career at the U.S. Department of State in 2003, working in Mexico, Cameroon, Sudan, Dominican Republic and Pakistan. Prior to becoming a Foreign Service Officer for the Department of State, she lived in Tokyo, where she was a Spanish-​English translator for the Embassy of Peru, freelance editor for Kodansha International and news rewriter for Fuji TV. Between extended stays in Buenos Aires and Tokyo, Ms. Ravin worked for the Ouagadougou-​based Journal du Jeudi as a journalist and for the Pan-African Film and Television Festival of Ouagadougou (FESPACO) as a translator and editor. She is editor of the travel guide series La Guía Pirelli Argentina 1995 and La Guía Pirelli Uruguay (1st Edition, 1996), on-site researcher-writer for the Mali chapter of West Africa. The Rough Guide (special 2000 edition) and editorial-production team member of Traditional Tuti (Khartoum, 2010).

Ms. Ravin received a Master of Arts degree in Romance Languages and Literatures from Harvard University and a Bachelor of Arts in Spanish from Brandeis University. In addition, she did undergraduate work in language, literature, and history at universities in France and Spain.

Photo by RA.Sullivan © 2013


Tras residir y trabajar durante muchos años en el exterior como editora, traductora y periodista, Judith Ravin inició su carrera diplomática en el Departamento de Estado de los Estados Unidos en el 2003, desempeñando funciones en México, Camerún, Sudán, República Dominicana y Pakistán. Antes de ser Oficial del Servicio Exterior del Departamento de Estado vivió en Tokio, donde trabajó como traductora español-​inglés para la Embajada de Perú, como editora independiente para Kodansha International, y como correctora de noticias para Fuji TV. Entre largos períodos de estadía en Buenos Aires y Tokio, Judith Ravin trabajó como periodista para el Journal du Jeudi, con sede en Ouagadougou, y como traductora y editora del Festival Pan-​Africano de Cine y Televisión de Ouagadougou (FESPACO). Fue editora de la serie de guías para viajeros La Guía Pirelli Argentina 1995 y La Guía Pirelli Uruguay (Primera Edición, 1996), investigadora-escritora in situ para el capítulo Mali de West Africa. The Rough Guide (edición especial 2000) y miembro del equipo editorial y de producción de Traditional Tuti (Jartum, 2010).

La señora Ravin obtuvo una Maestría en Lenguas Romances y Literatura de la Universidad de Harvard, y una licenciatura en el idioma español de la Universidad de Brandeis. Además, cursó estudios de licenciatura en lenguas, literatura e historia en universidades en Francia y España.

How To Order
Ballet in the Cane Fields / Ballet en los cañaverales
Available Online
Inkwater Books
Amazon.com
Barnes & Noble.com
Powell's Books
Available from Publisher
Inkwater Press
6750 SW Franklin Street, Suite A
Portland, OR 97223-2542
Email: orders@inkwaterbooks.com
Tel: 503.968.6777
Fax: 503.968.6779